① こんな課題を解決します
- ヒーローコピーが「新しい体験を、/ お届けします」のように変な位置で折り返される
- ボタンの日本語が2行に割れる
- カードタイトルが半端な場所で改行される
- 「、」や「。」が行頭に来てしまう
- スマホで価格表やフォームがはみ出す
- 字間・行間が日本語に最適化されていない
- 日本語フォントの bold 合成で文字が潰れる
- 表のセルで1文字だけ次行に残る(「コー / ド」のような孤立)
- ブラウザ互換を無視した最新CSSで一部環境が崩れる
② このスキルの特徴
日本語タイポの基本を網羅
フォントスタック、字間(letter-spacing)、行間(line-height)、約物詰め(palt)など、production-grade な日本語デフォルトを一括で適用できます。
CJK改行制御の判断ルール
line-break: strict / word-break: auto-phrase / text-wrap: balance / text-wrap: pretty をどこに使うか、判断ルールを11項目で整理。
テーブルセルの4点契約
overflow-wrap: anywhere が継承されて孤立文字が出る問題を防ぐ、table-layout: fixed と colgroup、セル別オーバーライドの4点契約を実装例つきで解説。
ブラウザ互換性表つき
auto-phrase は Chrome 119+ / Edge 119+ など、フォールバック必須の項目を明示。古い環境でも崩れない書き方を提示します。
レスポンシブ検証セット
360 / 390 / 768 / 1280px の最小確認セットと、中間幅(540 / 640 / 834 / 1100px)のドラッグ検証ポイントを提示。
Tailwind ユーティリティパターン
text-ja-heading / text-ja-button / text-ja-card-title / text-ja-table-cell など、役割で使い分けるユーティリティを @layer utilities 形式で提供。
③ 想定ユースケース
| シーン | 具体例 |
|---|---|
| LP / セールスページ | ヒーローコピー、CTA、価格表 |
| コーポレートサイト | ナビ、部署名、ニュース一覧 |
| メディア / ブログ | 本文、引用、目次、リード文 |
| SaaS / 管理画面 | サイドバー、データテーブル、フォーム |
| ECサイト | 商品カード、レビュー、絞り込みフィルタ |
| 会員サイト | マイページメニュー、お知らせ、申込フォーム |
| イベント / セミナーLP | 概要、登壇者、申込ボタン |
| 採用サイト | 職種カード、社員インタビュー、選考フロー |
| ドキュメントサイト | サイドバー、APIリファレンス |
④ ダウンロード / インストール
利用しているAIアシスタントに合わせて、次のファイルを読み込ませてください。設定方法の詳細は各ツールの公式ドキュメントを参照してください。
SKILL.md
SKILL.md(Claude Code 用)
frontmatter付きのスキル本体。Claude Code の skills ディレクトリにそのまま配置。
prompt.md
prompt.md(他ツール用プロンプト)
Cursor / ChatGPT / Codex CLI / Gemini など、他のAIツール向けに整形したプロンプト版。
対応ツール
Claude Code
SKILL.mdfrontmatter付きでそのまま使えます。~/.claude/skills/ や .claude/skills/ 配下に配置するとプロジェクト全体で呼び出せます。
Cursor / Codex CLI
prompt.mdプロジェクトルールやカスタム指示として、ファイル内容を貼り付け。Cursor は .cursor/rules/ 配下に置く方法も使えます。
GitHub Copilot / Claude.ai / ChatGPT / Gemini
prompt.mdカスタム指示・システムプロンプト・Project Instructionsなどに、ファイル内容をそのまま貼り付けて利用します。
⑤ 使い方の例
スキルを設定したあと、AIに次のような言葉で依頼すると、上記ルールに沿った提案や実装が返ってきます。
スマホで見出しが変なところで折り返してるから直してボタンの日本語が2行になっちゃうのを直して「、」や「。」が行のあたまに来てて読みにくいこのページの日本語、なんか詰まって読みにくいから整えてTailwindで作ってるんだけど、日本語の見え方をいい感じにして表の中で文字が変な位置で切れてるから直してMacとWindowsで見た目が違うのを揃えたい新しいプロジェクトに、日本語向けの基本だけ仕込んでおいて
⑥ 対象外の用途
このスキルは「日常的なWeb制作の日本語タイポ」に集中しています。次の用途には対応していません。
- 「あ・A・1」のような文字だけを大きく並べるフォント見本ページの組版
- 縦書きの本文レイアウト(小説サイトや書道作品など、右から左へ読むタイプ)
- 紙に印刷するためのCSS(画面で見せるWebサイトには影響しません)
- 漢字の上にふりがな(ルビ)を振るときの細かい挙動
- 業種ごとに特化したレイアウト指針(医療表記の特殊ルール、ECの商品コードなど)
⑦ Before / After を並べて見る
架空のアプリ「Zenith」のランディングページに、このスキルを適用した前と後を並べました。中身のコピーは同じで、変えたのは「日本語の改行と字組み」だけです。PC幅では両方の iframe を同時スクロールします。
※ このサンプル LP は Google の Antigravity におまかせで生成した架空サイトです。実在のサービスではありません。
BEFORE
スキル適用前
AFTER
スキル適用後
スキルで当てた6つの変更
01
ヒーローの <br> を撤去
ヒーロー見出し・説明文に手動の改行タグを多用していたのを撤去。span に分けて display: block の line-break 制御に置き換え。
02
本文の英単語を lang="en" で囲む
「ToDo」「App Store」「Google Play」「Zenith」など本文中の英単語に lang="en" を指定。hyphens: auto が効くようになる。
03
body baseline を日本語向けに
font-feature-settings: palt(約物詰め)、letter-spacing: 0.02em、line-height: 1.75、line-break: strict、word-break: auto-phrase、overflow-wrap: anywhere を追加。
04
フォントスタックの fallback 拡張
Noto Sans JP のみだった指定に、Hiragino Sans / Yu Gothic / Meiryo / system-ui を追加。Webフォント読み込み前も日本語が崩れにくく。
05
見出し・本文・カードに wrap 制御
h1-h3 に text-wrap: balance、本文・カード本文に text-wrap: pretty、ボタンに white-space: nowrap など、要素ごとに役割を分けた wrap 設定。
06
比較テーブルの 4点契約
table-layout: fixed + <colgroup> 列幅指定 + cell の overflow-wrap: normal。長いヘッダは nowrap ではなく auto-phrase で wrap させる方針に。